Lady Macbeth del distretto di Mcensk

Opera lirica in quattro atti e nove scene

Musica di Dmitrij Dmitrievič Šostakovič,
Libretto di Aleksandr Germanovič Prejs e Dmitrij Dmitrievič Šostakovič

Prima rappresentazione: Leningrado, Piccolo teatro statale dell’Opera, 22 gennaio 1934
Fonti letterarie: Una Lady Macbeth del distretto di Mcensk di Nikolaj Leskov

Ruoli:

  • BORIS TIMOFEEVIC ISMAILOV, un mercante: Basso
  • ZINOVIJ BORISOVIC, Suo figlio: Tenore
  • KATERINA L’VOVNA, moglie di Zinovij: Soprano
  • SERGEJ, operaio presso gli Ismailov: Tenore
  • AKSINIA, cucinera: Soprano
  • CONTADINO CENCIOSO: Tenore
  • OPERAIO DEL MULINO: Tenore
  • COCCHIERE: Basso
  • GUARDIANO: Basso
  • PRIMO COMMESSO: Tenore
  • SECONDO COMMESSO: Tenore
  • TERZO COMMESSO: Tenore
  • PRETE: Basso
  • SERGENTE: Baritono
  • UNA GUARDIA: Basso
  • INSEGNANTE: Tenore
  • UN OSPITE UBRIACO: Tenore
  • VECCHIO FORZATO: Basso
  • UNA GUARDIA: Basso
  • SONETKA: Contralto
  • UNA FORZATA: Contralto
  • SOTTUFFICIALE: Basso

 

Libretto di “Lady Macbeth del distretto di Mcensk”

 

ATTO PRIMO

Primo quadro
Katerina L’vovna è a letto e sbadiglia
KATERINA
Ah, non ho più sonno, ma proverò.
EKATERINA L’VOVNA
Ach, ne spitsja bol’še, poprobuju.
(chiude gli occhi)
No, non ho proprio più sonno.
Certo, questa notte ho dormito, mi sono alzata,
Ho bevuto il tè con mio marito,
mi sono di nuovo distesa:
che altro posso fare?
Dio mio che noia!
Stavo meglio prima di sposarmi.
Certo, ero più povera,
ma molto più libera.
Ora invece… una tristezza da morire.
È vero, sono
la moglie del ricco mercante
Zinovij Borisovič Izmajlov.
La formica trascina la sua pagliuzza,
la mucca dà il suo latte,
il contadino mette nei sacchi la sua farina.
Soltanto io
non ho niente da fare.
Soltanto io mi annoio.
Soltanto io sono scontenta.
Io, che sono la moglie di un ricco mercante.
(Entra Boris Timofeevič)
Net, ne spitsja.
Ponjatno, noč’ spala, vstala,
Čaju s mužem napilas’,
Opjat’ legla.
Ved’ delat’ bol’še nečego.
Ach, bože moj, kakaja skuka!
V devkach lučše bylo,
Chot’ i bedno žili,
No svoboda byla.
A teper’… toska, chot’ vešajsja.
Ja kupčicha,
Supruga imenitogo kupca
Zinovija Borisoviča Izmajlova.
Muravej taskaet solominku,
Korova daët moloko,
Batraki krupčatku ssypajut,
Tol’ko mne odnoj
Delat’ nečego,
Tol’ko ja odna toskuju,
Tol’ko mne odnoj svet ne mil
Kupčiche.
BORIS
Oggi ci sono i funghi?
BORIS TIMOFEEVIČ
Gribki segodnija budut?
KATERINA
Ci sono.
EKATERINA L’VOVNA
Budut.
BORIS
Sei sicura?
Sai che mi piacciono molto.
Con la kaša, con la kaša.
BORIS TIMOFEEVIČ
Budut?
Smotri, ja očen’ ljublju gribki
da s kašicej, s kašicej.
KATERINA
(canta)
Che splenda il sole
o ci sia la tempesta
per me è sempre lo stesso. Ah!
EKATERINA L’VOVNA

Svetit li solnce,
Ili groza bušuet
mne teper’ vsë ravno. Ach!
BORIS
Perché canti, non hai nient’altro da fare?
BORIS TIMOFEEVIČ
Čego poeš’, dela tebe drugogo net?
KATERINA
Che dovrei fare?
EKATERINA L’VOVNA
A čto delat’?
BORIS
Perché mai ti abbiamo
preso in questa casa?
A mio figlio l’ho detto,
non sposare Katerina,
non ha mai dato ascolto.
Che razza di moglie!
Cinque anni che è sposata
E un figlio ancora non lo ha fatto.
BORIS TIMOFEEVIČ
I začem tebja my
Vzjali v dom takuju?
Govoril ja synu:
Ne ženis’ na Katerine,
Ne poslušalsja.
Choroša žena:
Pjatyj god zamužem,
A rebenočka eščë ne rodila!
KATERINA
Non è colpa mia, non è colpa mia…
EKATERINA L’VOVNA
Ne moja vina, ne moja vina.
BORIS
Come no!
BORIS TIMOFEEVIČ
Čto!
KATERINA
Non è colpa mia, non è colpa mia.
EKATERINA L’VOVNA
Ne moja vina, ne moja vina…
BORIS
E di chi allora?
BORIS TIMOFEEVIČ
Č’ja že?
KATERINA
È Zinovij Borisovič che non sa
mettermi dentro un figlio.
EKATERINA L’VOVNA
Ne možet Zinovij Borisovič
Položit’ v nutro moë rebenočka!
BORIS
Ah, così!
E invece tutto dipende dalla donna!
Se fosse capitato bene,
con una donna davvero innamorata,
una brava donna,
che sapesse accarezzarlo,
subito il figlio sarebbe arrivato.
Ma tu sei fredda come un pesce,
non ti dai da fare per avere carezze,
non ti dai da fare per avere carezze,
E così non abbiamo eredi cui lasciare il capi- tale,
e il nostro magnifico podere.
Ti piacerebbe pigliarti qualche bel giovanotto
e andartene con lui, ridendo del marito.
Ti sbagli, cara mia, il muro è alto,
i cani sono liberi, la mia gente è sicura…
E io ti tengo d’occhio tutto il tempo.
Prepara il veleno per i topi.
Di nuovo si sono mangiati tutta la farina.
(Esce)
BORIS TIMOFEEVIČ
Vot kak!
Vsë ot baby zavisit,
Kakaja baba popadetsja.
Ljubila b ego
Chorošaja baba,
Lascala by,
I rebenoček vmig by rodilsja by.
A ty, kak ryba cholodnaja,
Ne staraeš’sja laski dobit’sja,
Ne staraeš’sja laski dobit’sja.
Net u nas naslednika kapitalu
I kupečeskomu slavnomu imeni.
Rada by kakogo-nibud’ molodca podcepit’,
Da udrat’ s nim, nad mužem nasmechajas’.
Net, šališ’, vysok zabor,
Sobaki spuščeny, rabotniki verny,
I ja vsë vremja načeku
Prigotov’ otravu dlia krys,
Opjat’ muku vsju poeli.
KATERINA
Topo sarai tu!
Per te ci vorrebbe il veleno!
EKATERINA L’VOVNA
Sam ty krysa!
Tebe by otravy ėtoj!
(Prepara il veleno per topi. Entrano Zinovij Borisovič, Boris Timofeevič, un operaio del mulino e altri servi. Tra i servi, Sergej.)
ZINOVIJ
(all’operaio del mulino)
Parla!
ZINOVIJ BORISOVIČ

Govori!

OPERAIO DEL MULINO
La diga del mulino ha ceduto.
C’è una falla grossa così.
Che si fa ora?
RABOTNIK S MELNICY
Plotinu-to na mel’nice prorvalo,
I prorva-to takaja ogromadnaja.
Kak teper’ byt’, a?
ZINOVIJ
Proprio quando c’è un sacco di lavoro!
Bisognerà che ci vada io stesso.
ZINOVIJ BORISOVIČ
A raboty kak na zlo mnogo.
Pridëtsja echat’ samomu.
BORIS
Devi andarci, certo.
Ci vuole l’occhio del padrone,
degli altri non ci si può fidare.
BORIS TIMOFEEVIČ
Poezžaj!
Bez chozjajskogo glaza nel’zja.
Narod nenadežnyj.
SERVI
Ah, ah, ah…
SLUGI
Cha, cha, cha…
BORIS
Cosa avete da ridere?
Il padrone se ne va
e a voi non importa
niente!
BORIS TIMOFEEVIČ
Čto peresmeivaetes’?
Chozjain uezžaet,
A vy ni grusti, ni toski
Ne čuvstvuete!
OPERAIE E OPERAI
Sì che ce ne importa!
Perché te ne vai, padrone,
perché, perché?
Per chi ci lasci,
per chi, per chi?
Senza padrone che noia!
Che noia, che tristezza, che malinconia.
Senza te la casa non è casa.
Senza te il lavoro non è lavoro,
non è lavoro, non è lavoro.
Senza te l’allegria non è allegria.
Torna più presto che puoi!
Più presto che puoi!
(Zinovij presenta Sergej a Boris)
RABOTNICY I RABOTNIKI
Čuvstvuem!
Začem že ty uezžaeš’, chozjain,
Začem? Začem?
Na kogo ty nas pokidaeš’?
Na kogo? Na kogo?
Bez chozjaina budet skučno,
Skučno, tosklivo, bezradostno,
Dom bez tebja ne dom;
Rabota bez tebja ne rabota.
Ne rabota, ne rabota.
Vesel’e bez tebja ne vesel’e.
Vozvraščajsja kak možno skorej!
Skorej!
ZINOVIJ
Ecco, papà, guarda.
Ho assunto un nuovo bracciante.
ZINOVIJ BORISOVIČ
Vot, papa, posmotri:
Novogo rabotnika segodnja nanjal.
BORIS
Bene.
Prima dove lavoravi?
BORIS TIMOFEEVIČ
Ladno.
Ran’še gde služil?
SERGEJ
Dai Kalganov.
SERGEJ
U Kalganovych.
BORIS
E perché ti hanno cacciato?
(Entra un servo)
BORIS TIMOFEEVIČ
A za čto tebja prognali?
COCCHIERE
I cavalli sono pronti.
(Boris smette di parlare con Sergej.)
KUČER
Lošadi gotovy.
BORIS
Be’, non resta che partire.
Saluta tua moglie.
BORIS TMOFEEVIČ
Nu, delat’ nečego.
Proščajsja s ženoj.
ZINOVIJ
(saluta la moglie)
A presto, Katerina.
(al padre)
Ricordatele che mi deve obbedienza.
ZINOVIJ BORISOVIČ

Proščaj, Katerina.

Skaži, čtob slušalas’ menja.

BORIS
Falla giurare! Falla giurare!
Falla giurare
che ti sia fedele.
BORIS TIMOFEEVIČ
Kljatvu! Kljatvu!
Kljatvu s nee voz’mi,
Čto vernoj tebe ostanetsja.
ZINOVIJ
E perché mai?
Non starò via per molto.
ZINOVIJ BORISOVIČ
Da začem že?
Ja ved’ nenadolgo.
BORIS
Non si sa mai.
A buoni conti…
Sai come sono le mogli giovani,
«S’il vous plait, rendez-vous,
Sauce provençale…»
BORIS TIMOFEEVIČ
Malo li čto,
na vsjakij slučaj;
molodye ženy togo…
Sil’vuple, randevu,
Sous provansal’…
ZINOVIJ
Già.
ZINOVIJ BORISOVIČ
Aga.
BORIS
Capisci?
BORIS TIMOFEEVIČ
Ponimaeš’?
ZINOVIJ
Già.
ZINOVIJ BORISOVIČ
Aga.
BORIS
Sai come succede…
Qualcuno le gira intorno…
BORIS TIMOFEEVIČ
Kak by eë… togo…
Kto-nibud’ ne obol’stil.
ZINOVIJ
Già.
ZINOVIJ BORISOVIČ
Aga.
BORIS
Katerina,
giura sulla santa icona
che sarai fedele a tuo marito.
BORIS TIMOFEEVIČ
Katerina,
Pokljanis’ na svjatoj ikone,
Čto mužu budeš’ vernoj.
KATERINA
Giuro!
EKATERINA L’VOVNA
Kljanus’!
BORIS
Va bene, tutto è a posto.
A presto, Zinovij
saluta tua moglie.
BORIS TIMOFEEVIČ
Nu, teper’ vsë.
Proščaj, Zinovij.
S ženoj prostis’.
ZINOVIJ
A presto, mia Katerina!
A presto.
ZINOVIJ BORISOVIČ
Proščaj, Katerinuška!
Proščaj!
BORIS
Non così!
Inchinati fino a terra, fino a terra!
E adesso sbrigati!
I lunghi addii portano più lacrime.
(Tutti escono, tranne Aksin’ja, Sergej e Boris.)
BORIS TIMOFEEVIČ
Ne tak!
V nogi! V nogi! Nu!
Dal’nie provody. Lišnie slezy…
Poezžaj!
AKSINJA
(a Sergej)
Che ci fai qui?
Perché ti sei fermato?
(Sergej esce)
AKSINJA

Čego vstal?
Čego ostanovilsja?

AKSINJA
(a Katerina)
Il nuovo bracciante
è un donnaiolo incallito.
Non ce n’è una
che non gli caschi fra le braccia.
Non gli manca niente: statura,
faccia, bellezza.
Quando era dai Kalganov
se l’è fatta perfino con la padrona.
Ecco perché l’hanno cacciato.
AKSINJA

Rabotnik novyj,
Devičur okajannyj,
Kakuju chočeš’ babu
Do grecha dovedet.
Vsem vzjal: i rostom,
I licom, i krasotoju.
On prežde u Kalganovych služil;
S samoj chozjajkoj sputalsja,
Za to i vygnali.
BORIS
(a Katerina)
E tu perché non piangi?
Se n’è andato tuo marito o no?
Guarda un po’ che moglie: il marito parte
e lei, neanche una lagrimuccia.
BORIS TIMOFEEVIČ

Čto ne plačeš’?
Muž ved’ uechal.
Nu i žena: muža provodila,
A sama chot’ slezinku prolila.

"Dimmi il mio nome prima dell'alba, e all'alba vincerò"
Per vedere il libretto completo diventa parte di "Opera Libretto Club".
È gratuito, basta che ti registri qui sotto (nel form dopo quello per gli utenti iscritti).
Se sei già iscritto, effettua il log in.

This content is restricted to site members. If you are an existing user, please log in. New users may register below.

Accesso per utenti iscritti
   
Registrazione nuovo utente
*Campo obbligatorio